极目新闻客户端

华裔小伙婚礼变葬礼,朋友哀叹:“他的命还不如一辆二手车值钱……”

中国日报 2023-03-20 19:39:30 阅读量:

“(他们)像杀死动物一样杀了我儿子”,这是一个经历丧子之痛的母亲声泪俱下的控诉。

(They) killed my son ... looked like killing an animal like that. This is the tearful indictment of a mother who has suffered the tragic loss of a son.

1982年,美国发生了一件影响深远的事情。27岁的美籍华人陈果仁(Vincent Chin)在新婚前两天,被两名白人男子用棒球棍残忍殴打杀害。

In 1982, a tragedy stunned American society.27-year-old American Chinese, Vincent Chin was fatally beaten with a baseball bat by two white men just two days before his wedding.

当时,日本汽车工业对美国本土汽车行业造成了严重冲击。面对汽车销量的暴跌和大规模裁员,美国制造商、政界人士和工会领袖纷纷将矛头指向日本汽车业,美国失业汽车工人对日裔极度仇恨。

At that time, the Japanese auto industry was seen as a serious threat to its US counterpart. Suffering from plummeting car sales and massive layoffs, US manufacturers, politicians and union leaders shifted their blame to the Japanese auto industry. Unemployed American auto workers became hateful toward people of Japanese descent.

两名白人男子罗纳德·埃本斯(Ronald Ebens)及其继子迈克尔·尼茨(Michael Nitz)就职于当地一家汽车公司。两人误以为陈果仁是日裔,将愤怒的情绪宣泄在他身上。

The two white murderers, Ronald Ebens and Michael Nitz, worked at a local auto company.They mistook Vincent for a Japanese personand vented their rage on him.

在埃本斯和尼茨认罪后,法官查尔斯·考夫曼(Charles Kaufman)仅判处两人三年缓刑和3000余美元罚款。这意味着凶手不用坐牢,只要交上罚款就可以回家。“被害人拖了四天才死,因此根据种种情况来看,被告的原意是要整人,但出手太重,不顾人命,这符合过失杀人。”

The victim lingered for 4 days, which again, based upon everything that was indicative to me,that they attempted to administer a punishment.They did this too severely in careless, reckless disregard of human lifewhich is what manslaughter is, declaredCharles Kaufman, thejudgefor Chins case.

“他的命还不如一辆二手车值钱。” 陈果仁的一位朋友哀叹道。这件惨案,引发了美国泛亚裔的维权运动。来自不同国家的美籍亚裔移民,首次联合起来争取人权。

美国福特公司退休员工说:“他(埃本斯)还说我们应感激他,因为他令我们华人团结一致来反对他的判决。”

He thinks that we owe him some kind of a gratitude, because we, the people, Chinese people here,are united against his judgment. said a retired employee at US Ford Motor Company.

陈果仁去世40余年后,美国针对亚太裔的袭击仍不断上升。从2020年3月19日到2021年年底,亚太裔报告了10905起事件,涉及言语侮辱和直接攻击。

19世纪80年代的《排华法案》,二战期间关押日裔美国人的“拘留营”,“9·11”事件后针对阿拉伯裔美国人和穆斯林群体的攻击,诸多事实都在表明美国少数族裔长期受到系统性、制度性的歧视。

美国在《独立宣言》中宣告的“人人生而平等”只存在于口号之中,沦为空话。

All men are created equal, proclaimed in the Declaration of Independence is a mere slogan with no action.

之后,这一趋势愈演愈烈。新冠疫情的暴发,更凸显了美国白人至上主义弥漫、种族暴力频发的现象。

美国司法部长梅里克·加兰(Merrick Garland)说:“白人至上主义引发的暴力是美国目前面临的‘最大恐怖主义威胁之一’。”

MerrickGarland, USAttorney General once addressed thatthe top domestic violent extremist threat comes from racially or ethnically motivated violent extremists,specifically, those who advocated for the superiority of the white race.

不要以貌取人,但在美国,这似乎只有当你是白人时才奏效。

Dont judge a book by its cover, they say,but in the US,it only seems to work if youre a white book.

责任编辑:黄潘婷