极目新闻客户端

Heroes come from the people:The Touching Story Behind a Taxi Driver's Refusing to Charge a Passenger

极目新闻 2023-03-01 13:58:15 阅读量:

黄石的哥拒收车费引出感人故事

The Touching Story Behind a Taxi Driver's Refusing to Charge a Passenger


的哥王炎和他的出租车 通讯员供图  Taxi driver Wang Yan next to his taxi (Photo provided by correspondent)


“中国好人”吕东在黄石市先进模范宣讲报告会上 通讯员供图  Lv Dong delivers a speech in Huangshi City at the “Good Samaritans of China” award ceremony (Photo provided by correspondent)


楚天都市报极目新闻记者 梁传松

通讯员 蔡翔 汪涛

Jimu News Reporter: Liang Chuansong 

Correspondents: Cai Xiang, Wang Tao

翻译:马锐淇,谢雅和,卫拉 (湖北大学)

Translated by Ma Ruiqi, Xie Yahe, Lisa M. K (Hubei University)


“他能做好人好事,我应该把这颗善良的种子传递下去。”2月11日,提起两天前发生的一个小插曲,黄石公交通运出租车公司的哥王炎说。

“He is so enthusiastic about helping others, and I think I should pass on this seed of kindness.” said a taxi driver named Wang Yan from Huangshi Bus Transit Taxi Company on February 11th, recalling an incident that occured several days earlier.

当天,王炎在黄石市下陆区载了一位男性乘客,对方上车后接到一个电话。从双方对话中,王炎得知,电话那头是一位独居婆婆,因家中下水道堵塞,她向这位乘客求助。乘客二话不说,立即安排志愿者前往处理。

On that particular day, Wang Yan was driving a male passenger in Xialu District, Huangshi City, when the passenger received a phone call in the car. Wang Yan inferred, from the phone exchange, that at the other end of the line was an aged woman who lives alone. She requested assistance from this passenger because the drainage pipe in her home was blocked. Without any hesitation, the passenger immediately arranged for volunteers to handle the situation.

王炎听在耳里,感动在心中。到达目的地后,他坚决不收乘客的车费,并表示要将爱心传递下去。

Hearing this, Wang Yan was deeply moved by the passenger's actions. Later, he refused to charge the passenger when they arrived at the destination, explaining he wanted to pass on this kindness.


一个电话感动的哥

A Phone Call Moves a Taxi Driver


“听到通话内容,我被感动了。”11日,回忆起当时的情形,43岁的王炎对极目新闻记者说。

“I was touched when I heard their conversation.” Wang Yan, 43, told Jimu News reporters on the 11th recalling the situation at that time.

王炎是黄石市开发区·铁山区汪仁镇人,婚后和家人定居在黄石市区。2月9日下午,他送一位客人到黄石市下陆区后,返程时,在下陆区政府路段载上一位年约六旬的男子,对方要去下陆区的黄石广电大楼。

Wang Yan is from Wangren Town, Tieshan District, Development Zone in Huangshi City. After his marriage, he settled his family in Huangshi. On the afternoon of February 9, he dropped a passenger off at Xialu District. Then on his way back, near the governmental buildings of Xialu District, he picked up a man around 60 years' old who was going to the Radio and Television Building of Huangshi City.

男子上车后,一直在不停地接听电话。往往一个电话刚挂断,另一个电话就打了过来。因车辆行驶中有噪音,乘客打开了手机的免提功能。

After getting on the taxi, the man received phone calls nonstop. Due to the noises in the vehicle, he decided to turned the speaker on.

其中一个电话,是一位太婆打来的。她说自己独居,因家中下水道堵塞,污水淹到了客厅,她想请接电话的男子帮忙疏通。

One of the calls was from an elderly woman living alone who wanted to ask the passenger for help since the drainage pipe in her home was blocked and the living room was flooded.

“他二话不说,满口答应。挂上电话后,他先打了一个管道疏通服务电话,请他们安排人员上门疏通下水道。之后,他又联系了两名志愿者,请他们上门帮助老人做卫生。”王炎介绍,“我猜测这位客人可能也是志愿者。”

“He agreed to help her without any hesitation. After hanging up, he first made a call to a pipeline dredging service company and requested that personnel be sent to clean the sewer. Then, he contacted two volunteers and asked them to help her in cleaning her house.” Wang Yan said, “So I guessed this passenger may also be a volunteer himself.”

从后视镜中,王炎看到,这位乘客头发花白,衣着朴素。他跟老人对话时态度温和有礼,处理老人的求助贴心到位,让王炎感动之余更增敬意。趁客人忙着打电话,王炎悄悄关上了计费表。到达目的地后,客人拿出手机准备扫码付车费,被王炎拒绝了。

Plain clothes and gray hair --- that was what Wang Yan noticed about the passenger from his rearview mirror. He was gentle and polite when talking with the elderly woman, and was also considerate when handling her request. All of this moved Wang Yan and grew his respect for him. While the passenger was pre-occupied with the phone calls, Wang Yan quietly turned off the meter. After arriving at his destination, the passenger attempted to scan the payment code to pay the fare, but Wang Yan declined his offer.

“你能热心帮助一个老人,我也要为你做点好事。”王炎说。

“Since you are so enthusiastic about helping the elderly, I too need to do something for you.” Wang Yan said.

乘客对王炎的善意表示感谢,但不同意免费坐车。几番推辞下来,王炎最终还是没有收客人的车费。

The passenger thanked Wang Yan for his kindness, but insisted on paying the fare. After much deliberation, Wang Yan still did not charge the passenger in the end.

王炎告诉记者,自2019年下岗后,他一直从事出租车司机的工作。他的儿子今年上九年级,女儿上三年级,上面还有老人要赡养。他的妻子在黄石一家公司上班,夫妻俩每月能挣7000余元,家庭经济压力还是很大。这位客人的言行,在他心中播下了善行的种子,让他懂得要将这份温暖传递下去。而他第一个要温暖的人,正是眼前的这位客人。

Wang Yan told the reporter that he has been driving a taxi since he was laid off in 2019. His son is in the ninth grade this year while his daughter the third grade. Besides, he has to support the elderly in his family. His wife works for a company in Huangshi City, and with a total monthly income of 7,000 yuan between the two, it is insufficient to support them. However, the actions of this passenger sowed seeds of kindness in his heart. He knew that this kind of warmth should be passed on, and that passenger was the first person on his list of people to help.

“如果打表计费,也就20元左右。不收他的钱,表达的是我对他的敬意。”王炎说,“他能做好人好事,我应该把这颗善良的火种传递下去。”

“If I charged him by distance, it would only be about 20 yuan. Not accepting his fare is my show of respect for him.” Wang Yan said, “If he can do good to others, I too should pass on the spark of kindness.”


被温暖的中国好人

“Good Samaritans of China” Spread Love


“请大家为这位充满爱心的出租车师傅点赞!他姓王,车牌号鄂BX7877。经历过多次这样的事,除了有被人尊重的感觉,我也为黄石有千千万万像他们一样、有正义感并且充满爱心的好人而欣慰。文明之风吹遍荆楚大地,文明之花在青铜故乡处处绽放。”11日,“中国好人”荣誉获得者吕东在个人微信公众号中这样写道。

“This kind-hearted taxi driver is Mr. Wang, and is license plate is 鄂BX7877. Please give him a thumb-up! Aside from the feeling of being respected, I am also grateful that Huangshi is home to so many honorable, kind people like him. The wind of civilization sweeps throughout Hubei Province, and the flower of this spirit blooms all over Huangshi --- the hometown of bronze.” Lv Dong, recipient of the “Good Samaritans of China” award, posted on his personal WeChat public account on February 11.

原来,当天乘坐王炎出租车的那位客人,正是吕东。

Lv Dong was the exact passenger who boarded Wang Yan's taxi that day.

“我的电话24小时不关机,黄石很多小区的老人有我的电话。”吕东接受记者采访时介绍。当天,他前往黄石广电大楼开会,途中接到辖区一位七旬婆婆的求助电话。得知老人家中淹水,他虽然着急,但由于自己实在抽不开身,便立即安排人员上门服务。

“Many elderly residents in Huangshi have my phone number, so my phone is on 24/7.” Lv said in an interview. That day, he was on his way to the Huangshi City Radio and Television Building for a meeting, when he received a call from an elderly woman in her seventies asking for help. When he learned that her house was flooded, Lv was concerned but unfortunately tied up with the meeting, so he immediately arranged for other volunteers to assist.

“这位婆婆是孤寡老人,如果得不到帮助,这么冷的天,她一个人在家,生活可想而知。”吕东说。2020年疫情期间,他曾多次上门给婆婆送生活物资。

“This elderly woman lives alone, it would have been disastrous if she did not get any help in such a cold weather.” Lv Dong said. During the pandemic in 2020, Lv also delivered daily supplies to her house multiple times.

今年57岁的吕东是一位退休工人。同时,他也是一位退役军人。“穿上军装,我是一个兵;脱下军装,军人的本色不能丢。”在吕东的人生字典中,“军人”是他永不褪色的标签。

57-year-old Lv Dong is a retired worker as well as a veteran. “When I have my military uniform on, I am a soldier; the spirit of being soldier, however, remains in me even when I'm not in my uniform.” Being a “Soldier” is his lifelong identity.

1984年至1985年,吕东参加了对越自卫反击战,荣立三等功。退役后,他被分配到大冶有色金属公司公安处消防队当消防员。火场上,他也是英勇无畏的战士,曾参与多起重特大火灾处置的战斗,也曾冒死冲进起火居民家中抢出即将爆炸的煤气坛。

Lv Dong participated in the self-defense counterattack against Vietnam from 1984 to 1985 and was awarded a third-class merit. After retirement, he was assigned as a firefighter in Daye city. He was a brave fighter in the face of fire and participated in extinguishing several fires, even once rushing into a burning home to retrieve a gas cylinder that was about to explode.

“2020年9月20日,鄂BX3115出租车拒收我的打车费;去年4月12日,两位安装师傅拒收我的安装费……这样的事,我经历了很多。”吕东说。的哥王炎的行为让他再一次受到感动,社会的认可将督促他在做好人好事的路上走得更远。

“On September 20, 2020, the taxi driver of 鄂BX3115 refused to charge me; on April 12, 2022, two installers did the same…I have had multiple other encounters like this.” Lv Dong said. He was once more moved by the actions of the taxi driver, Wang Yan, which encouraged him to continue helping more people.


一个人带动百余人

One Man Influences over 100 People


记者了解到,退伍回到家乡后,吕东热心公益,加入了下陆区“与爱同行”义工协会,每周坚持参加公益活动,为下陆区各敬老院的老人服务、献爱心。他还多次参加慈善义演等活动,捐款捐物,无私资助困难学子。

The reporter learned that Lv Dong dedicated himslef to public welfare after being discharged from the army. He joined the “Walking with Love” Volunteer Association in Xialu District and has participated in volunteer activities every week to care for the elderly in nursing homes in Xialu District. Lv has also participated in charity shows and other activities numerous times, donating money and materials to help students in need.

2020年初,在黄石市退役军人事务局的组织下,黄石退役军人志愿服务队成立,吕东担任队长。在他的带动下,159名优秀退役军人加入服务队,活跃在当地文明创建、抗洪抢险等新的战场上。

In early 2020, organized by the Bureau of Veterans Affairs of Huangshi City, the Huangshi Veterans Volunteer Service Team was formed, with Lv Dong as the leader. Under Lv's direction, 159 outstanding veterans joined the service team and took active roles in new “battlefields” to create local civilization, combat floods, among other activities.

2020年新冠疫情发生后,吕东主动请缨到铜花社区当志愿者。他对社区书记说:“抗击疫情我责无旁贷。我是老兵,更是老党员,理应冲锋在前!”

After the outbreak of COVID-19 in 2020, Lv requested to volunteer in Tonghua community, and told the community secretary: “As a veteran and a member of the Communist Party, I feel duty-bound to stand at the frontline.”

他也是铜花社区的第一位志愿者,主动要求承担该社区三四期卡口的值守重任。每天凌晨5时到岗,半夜24时下班,他这样连续奋战了50天。

He was also the first volunteer in Tonghua Community. He volunteered to guard the gate of the community's third and fourth block. Arriving at 5 am and leaving at 24 am, Lv worked for 50 days without taking a day off.

一次又一次,他把社区分配的生活物资送到每家每户。向他求助的孤寡婆婆,也是在那个时候认识他的。从此,老人只要有事需要帮忙,首先就会想到吕东。

On many ocassions, Lv delivered the daily supplies distributed by the community's administration to each household. It was also at that time that he became acquainted with the elderly woman who had asked him for help earlier in the taxi. Since then, the elderly lady always turns to Lv Dong first whenever she needs help.

去年12月的一个深夜,吕东的电话突然响起。对方说:“东哥,我爸爸是抗美援朝战士,他刚刚走了。一家人都在发烧,想请您帮忙安排一下后事。”

On one late night in December last year, Lv's phone rang. The caller said: “Dong, my father, a veteran who had participated in the War to Resist US Aggression and Aid Korea, has just passed. Since my whole family have fevers right now, I'd like your help in arranging the funeral.”  

“别急,我们马上到!”10余分钟后,吕东带着5名退役军人志愿者,赶到了病逝的老战士邵太发家中。一进门,吕东便和志愿者们忙碌起来,他们给邵太发擦洗身体,穿上寿衣。

“Don't worry, we'll be there soon!” About 10 minutes later, Lv Dong arrived at the home of Shao Taifa with 5 veteran volunteers. Shao was the veteran who had just died of illness. Upon arrival, Lv and the volunteers were immediately occupied with the preparations for the funeral.

“敬礼!”忙完这些,已是凌晨,吕东等人给老兵敬了军礼后才离开。

It was early morning by the time they had finished. “Salute!” Lv and others gave a military salute to the deceased veteran before leaving.

第二天,吕东等志愿者又赶到邵太发家中。他们全程操办老人的后事,从上午8时许忙到下午6时许,直到老人火化后下葬安息。

The next day, Lv and the volunteers returned to Shao's home. They arranged all the funeral events from about 8 a.m. to about 6 p.m., until Shao was cremated and laid to rest.

2020年3月至今,吕东先后获得“黄石楷模(好人)”、黄石市抗击新冠疫情先进个人、黄石市第八届道德模范、湖北省双拥先进个人、“荆楚楷模”、湖北省“最美退役军人”、湖北省优秀共产党员、湖北省2021年度最美志愿者、“中国好人”等荣誉。

Since March 2020 to date, Lv Dong has been awarded the honors of Moral Model of Huangshi, Advanced Individual of Huangshi in the Fight against COVID-19, the Eighth Annual Moral Model of Huangshi, Advanced Individual of Double Support of Hubei Province, Model of Jingchu, Model Retired Soldier of Hubei Province, Outstanding Party Member of Hubei Province, Model Volunteer of Hubei Province in 2021, and Good Samaritans of China.

“爱出者爱返,福往者福来。”“做好事也是可以传染的。”在吕东11日的公众号更文后,粉丝们纷纷留言。一位粉丝写道:“善行可以驱赶寒冷、扫除阴霾。生活中有了善行,就像生命中溢满阳光,定会绿树成荫,姹紫嫣红,蜂飞蝶舞,芳香四溢。你给我一个拥抱,我还你一个笑脸;你给我一杯水,我还你一片海洋。人生路上,用一颗善良的心来对待生命的际遇,生活就会处处明媚。”

“Do well and have well.” “Good deeds can also be passed on.” After Lv updated his public WeChat account on February 11, his followers eagerly left their comments on his post. One of them wrote: “Good deeds can drive away the coldness and clear up the haze. Good deeds are like the overflowing warmth of sunshine. They make our lives full just like lush green trees, colorful like bright beautiful flowers, and joyous as dancing bees and butterflies, adding more interest to our lives. Give me a hug and I will give you a smile back; Give me a glass of water and I will return it with an ocean. When you treat others kindly, your life becomes brighter.”



责任编辑:王婷